|
第十五届北京国际图书博览会从北京转移到天津,且正值奥运其间,面临种种困难时,世界图书出版公司北京公司全体员工积极动员、上下一心,和世图另三家兄弟公司一起,共同参与了此次BIBF。经过四天的紧张忙碌,我们顺利完成了参展工作,同时对此次参展的成果也是感到满意的。
首先,此次BIBF锻炼了北京世图的年轻队伍。北京世图的编辑队伍中年轻人占多数,这是一个充满激情的团队,知识面广、学历高、思维活跃。把年轻的编辑放到市场大潮中历练,从而建立一支精干的、懂编辑业务、懂市场运作的编辑队伍,一直是出版社领导的工作重心,恰逢此次图博会,社领导鼓励编辑们积极参与,并且与每位参展人员都作了深入交流,分配任务,确保能取得良好收获。编辑们都踊跃报名,他们期待着一方面可以与我们的合作伙伴来个“最亲密的接触”,另一方面也希望直面读者,听取读者们对我社图书进行面对面的评头论足,同时编辑们也想看看众多出版业同行的优秀作品,从中学习各方面长处。
在天津国际展览馆里,北京世图的社领导和编辑一起,一站就是四天。这四天里,参展人员各司其职,齐心协力,把我们的展台展出了特色,真正体现了世图宗旨:把世界介绍给中国,把中国介绍给世界。展台里的洽谈桌上,有来自欧美日韩的多批出版商与我们洽谈版权贸易业务,社领导领头做大方向决策,年轻的编辑们踊跃参与、努力学习,对每个细节都把握到位,保证了未来编辑工作的顺利展开。在书架前,全国各地来的读者都得到了我们参展编辑的热情接待,他们的意见和建议都被认真地记录,而对来自国外的观众,编辑们能用英、日、韩等多种语言向他们作介绍。展会期间,偶尔空闲,社领导就带着年轻人四处去拜访出版界的优秀同仁们,结识朋友、交流经验,共同探讨图书市场的现状与发展。四天的图博会,北京世图这支年轻的编辑队伍开阔了眼界,提高了业务水平。
回到北京后,社里立即召开总结会,编辑们在总结会上都表达了自己的所见所思所想,其中在选题策划、版权贸易谈判等方面都有不少的亮点。如果要挑出此次图博会的最大亮点,那应该是对年轻编辑的潜力的发现。举个小小的例子,在对外汉语方面,以往我们的推广重点大都放在欧美等发达国家,但在此次展会上,我们发现对外汉语在越南、西班牙等国家都有很大的市场,这种来自年轻编辑的发现和内心的体会,将对出版社实施“走出去”的战略有很大的支持,因为它在员工中的认同感大大加强了。而这些都是年轻编辑细心工作,用心发现的成果。
北京世图参加过历届的BIBF,奥运年的BIBF对我们社的产品战略是一个很好的检验。我们从科技书原版引进出版逐步转向教育和专业教育领域出版,目前已经打造出清晰的颇具特色的三条核心产品线:影印专业书刊、心理学图书、韩国语图书,两条战略产品线:对外汉语图书、人文社科图书。经过这些年的努力,这五条线齐头并进,已经取得了良好的经济效益和社会效益。此次图博会上,我们也正是拿这几类书做主打的。心理学是我们比较早涉足的一个领域,现在我们发现有越来越多的出版社组成心理学编辑室,推出心理学图书系列,心理学图书的品种成倍增长,高中低端产品都不断推陈出新。这是一种挑战,同时也是一种机遇,说明整个市场都在扩大,大家都看了心理学专业的出版前景。
图博会上,北京世图的韩语书一上架,立即能感受到读者的欢迎。新书《金惠林韩汉词典》吸引了很多读者的注意,各地来的韩语老师纷纷表示,目前韩语类的翻译书比较少,这种词典出得及时。而随着中韩贸易的发展,韩国语的应用越来越广,我社推出的《商务韩国语》、《经贸韩国语》等品种也在现场受到众多关注。
作为一家科技书版权引进的大社,我们不仅注重“引进来”,更注重“走出去”,所以在BIBF中,我们紧跟中国出版集团“走出去”战略,积极对外拓展合作空间,把我们的对外汉语图书向来自五湖四海的同行们推荐。比如《听歌学汉语》、《走进中国老百姓的生活》这两套书,不仅在博览会上得到了在华留学生的关注,更有来自韩国、日本、越南等国家的出版商主动前来洽谈购权事宜,这对我们出版社来说是一个很好的开始。正是依靠图际图书博览会这样的平台,我们发现了更多的图书市场商机,我们将把它积极运用于未来的选题策划中。
通过这次图博会上与国内外出版界同行的交流,明显感受到世界出版业对中国市场的重视不断加强。以前谈国外版权引进,我们主要是和代理公司谈,代理公司的权限毕竟有限,涉及一些重大决策时,代理公司和我们谈了之后,还要向国外出版社报告,取得进一步的授权才能继续和我们谈判。如此折返,耗时耗力。此次图博会明显的特点就是,许多国外出版商已经或正在规划在国内设立办事处。这就相当于我们洽谈版权贸易时,只要和国内办事处谈就行了,省去了代理公司这一环节,就省下
|